"Representation of years" is complicated in Japan. That is, We do not say "year 2016" at the governmental procedure or at schools. This year is absolutely "Heisei 27". The date is represented in "Japanese calendar" in documents which have a little bit of importance, such as "Residence certificate", "Family registration", or "Graduation diploma"...
However, in reality,,, only a few Japanese can immediately answer that "this year is Heisei 28!"
Even so, this "mechanism of resetting to the first year (year 1), once in several decades" is continued already 1400 years or more. It is too much significant for the government of the time to abolish... (And, on the day the current emperor died, another new "era name" will be published.)
The following is a flow of "Employment certification" issuance.
It has devised that at an upstream Step, the employee's 'name' and "birth date' are entered, and the a certificate PDF is automatically generated at [Auto-step] in the middle of the flow. Notably, date data such as "date of birth" and "certificate issue date" is automatically converted to the Japanese calendar. It could be diverted also to issuance flow for, for example, "Graduation certificate" or "PTA News", etc.
[Certificate Issuance]